《當你老了》葉慈
當你老了
頭髮白了
睡思昏沉
爐火旁打盹
請取下這部詩歌
慢慢讀
回想你過去眼神的柔和
回想它們昔日濃重的陰影
多少人愛你青春歡暢的時辰
愛慕你的美麗
假意和真心
只有一個人
愛你朝聖者的靈魂
愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋
垂下頭來
在火紅閃耀的爐子旁
淒然地輕輕訴說那愛情的消逝
在頭頂上的山上它緩緩踱著步子
在一群星星中間隱藏著臉龐
Ludovico Einaudi - Una Mattina
威廉·巴特勒·葉慈 William Butler Yeats,1865年6月13日-1939年1月28日),詩人、劇作家,著名的神秘主義者。葉慈是「愛爾蘭文藝復興運動」的領袖,也是艾比劇院的創建者之一。
葉慈曾送給自己的摯愛毛特崗這樣一首詩——《當你老了》。
其詩作《當你老了》享有世界聲譽。葉慈23歲時寫就送給女演員毛特崗,葉慈對毛特崗的追求持續二十多年,其執著的情感正像詩中所說:“多少人愛你青春歡暢的時辰,愛慕你的美麗,假意或真心,有一個人愛你那朝聖者的靈魂,愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋……”法國杜拉斯小說《情人》中名句“與你那時(年輕時)的面貌相比,我更愛你現在備受摧殘的面容”,其立意就取自《當你老了》。
沒有留言:
張貼留言